Тойота как пишется на англ

Что означают и как переводятся названия автомобилей «Тойота»

Слово «Тойота» означает лишь саму компанию, так как в японском языке записывается на катакане, а не иероглифами. Слоги японского алфавита передают только звучание и не имеют перевода. Поэтому слово «Тойота» переводится как имя собственное – «Тойота».

Свое название корпорация «Тойота» получила от имени создателя Сакити Тоёда. Наименования моделей выбираются из разных языков, часто претерпевая небольшие изменения ради красивого звучания. А споры о том, что означает значок «Тойота», не утихают и сегодня.

История бренда TOYOTA

Начало крупнейшей мировой корпорации в автомобилестроении положил Сакити Тоёда в 1924 году, запатентовав автоматический ткацкий станок. Сын продолжил дело отца, открыв в 1933 году новое направление – автомобилестроение. В 1937 г. в качестве отдельного производства выделилась «Тойота мотор корпорейшн».

Американская бомбардировка в годы Второй Мировой войны разрушила заводы «Тойоты». Но выпуск автомобилей удалось быстро восстановить, и уже в 1947 году с конвейера завода сошли новые семейные авто Toyopet SA. В начале 2007 года компания была признана первой по числу выпущенных автомобилей, обогнав действующего чемпиона «Дженерал Моторс».

Об имени, логотипе, эмблеме

За почти 100-летнюю историю имя и символика компании менялись несколько раз. Нет единого мнения, что изображено на эмблеме и что означает логотип «Тойоты».

Как переводится и что означает слово «Тойота»

Первоначально корпорация носила название «Тойода», что дословно переводится как «урожайное рисовое поле». Произошедшая смена названия с «Тоёда» на «Тоёта» была вызвана верой японцев в число «8», приносящее удачу (написание слова «Toyota» на катакане состоит из 8 черточек). Еще одной причиной стало стремление уйти от ассоциации с сельским хозяйством.

Слово «Тойота» означает лишь саму компанию, так как в японском языке записывается на катакане, а не иероглифами. Слоги японского алфавита передают только звучание и не имеют перевода. Поэтому слово «Тойота» переводится как имя собственное – «Тойота».

Значение и история эмблемы

Эмблема корпорации – три перекрещивающихся овала – появилась в 1979 году. Есть несколько интерпретаций символа. Две версии происхождения – дань прошлому корпорации. По одной из них значок «Тойоты» означает нить, вставляемую в игольное ушко, или ткацкую петлю.

По другой трактовке символ «Тойота» означает единство производителя, партнеров и клиентов или сердце покупателя, современные технологии и качество продукции. Ряд людей находит в овалах зашифрованные буквы «Toyota».

Логотипы «Тойоты» разных годов

За время существования компании логотип «Тойоты» представал в семи формах:

С 1989 года логотип корпорации состоит из латинского наименования «TOYOTA» и расположенной над ним эмблемы. Цветовая схема – бело-красная. Размещенный на корпусе товара логотип «Тойоты» означает, что продукция прошла строгий контроль и является образцовым экземпляром.

Как переводятся и что означают названия автомобилей «Тойота»

Названия марок Toyota берет из разных языков: японского, английского, итальянского, испанского, португальского, французского, русского, немецкого, греческого и латыни.

B-сегмент

Небольшие машины (3,7-4,2 м) для городской среды. Разделение условное. Авто в кузове седан может относится к B-классу, но та же модель хэтчбек будет считаться уже С-классом.

Перевести «IST» на русский язык, используя одно слово, не представляется возможным. Суффикс обозначает творческого, увлеченного человека (художника, артиста и т.п.).

С-сегмент

Класс небольших семейных машин, выполненных в кузове седан, хэтчбек или универсал.

Auris

Мнения о происхождении названия «Аурис» разделились. По одной версии, в основу имени легло слово Aura («аура», англ.), по другой, Aurum («золото», лат.). Первая серийная машина, представленная на Парижском автосалоне, была выкрашена в золотой цвет.

Читайте также:  Что тут что там как пишется

Corolla

Название пришло из биологии, «королла» обозначает «венчик» – лепестки цветка, составляющие внутреннее кольцо. Corolla является королем продаж: число выпущенных машин так велико, что модель включили в Книгу рекордов Гиннесса.

Эмблема «Corolla gt»

В России больше прижилось название «корова».

Vista

С английского «Виста» переводится как «перспектива». Название возникло в связи с присутствием у «Вист» старшей сестры – «Тойоты Камри». Модели развивались связно с момента выпуска первого авто Vista в 1982 году и до 1998 года, когда Camry выделилась в отдельную ветвь.

D-сегмент

Семейные автомобили большого размера, чаще выполненные в кузове седан и универсал (реже – хэтчбек).

Avensis

Название «Авенсис» пришло от французского «Avancer» («двигаться вперед»). Инженеры «Тойоты» хотели подчеркнуть, что новая модель превосходит предшественника и готова открыть владельцу новые горизонты.

Е-сегмент

Машины бизнес-класса. Чаще выпускаются в виде седанов, реже попадаются универсалы.

Camry

Слово «камри» представляет собой транскрипцию иероглифа «канмури», означающего «небольшая корона». Модель получила мировое призвание. Одна из возможных причин популярности – сравнительно низкая цена запчастей.

Cresta

Испанское «креста» означает «гребень», «пик». Некоторым владельцам значок «Крест» напоминает самурайские шлемы.

Другой вариант названия связан с позиционированием модели как роскошного седана бизнес-класса, занимающего вершину автомобильной эволюции тех времен.

Chaser

В переводе с английского «чайзер» означает «охотник». Модель официально не экспортировалась в другие страны, но встречается на дорогах России. Автомобиль популярен среди любителей автоспорта, так как изначально производится в спортивном стиле.

F-сегмент

Крупнейшие легковые автомобили с повышенной комфортностью, относящиеся к высшему классу (люкс).

Crown

Еще одна модель с королевским именем: на латыни «краун» («кроун») означает «корона». Название подчеркивает элитность и люксовость модели, хотя первоначально автомобили проектировались под такси.

J-сегмент

Внедорожники, в числе характерных черт которых полный привод и увеличенный дорожный просвет.

Fortuner

«Фортунер», или «счастливчик», разработанный в Тайланде, первоначально не планировался для выпуска на мировой рынок. На территории «Свободной страны» Fortuner завоевал звание самого продаваемого автомобиля SUV-класса.

Harrier

«Харриер», или «лунь», в экспортном варианте известен как Lexus RX. На эмблеме изображена хищная птица. В русском языке машина приобрела имя «хорек» из-за схожести звучания иноязычного наименования модели со зверьком.

Land Cruiser Prado

В дословном переводе «ленд крузер прадо» звучит как «наземный луговой крейсер». Автомобиль проектировался для жителей небольших деревень, фермеров и других работников, занятых в сельском хозяйстве.

RAV 4

Название «РАВ 4» состоит аббревиатуры «RAV», которая расшифровывается: Recreation («отдых»), Active («активный»), Vehicle («транспорт»), и цифры «четыре», символично обозначающей полный привод. Позиционируется как молодежный внедорожник для активного отдыха и спорта.

Venza

Одна из немногих моделей «Тойота», которая никак не переводится с японского на русский. Первоначально проектировались под американский рынок. Поставки «Венз» в Россию производились с 2013 по 2016 год. В 2020 г. ожидается обновление модели и ее возврат в автосалоны.

M-сегмент

Минивэн или универсал повышенной проходимости представляет собой легковой транспорт с бескапотной компоновкой.

Ipsum

Слово «ипсум» в переводе с латинского означает «себя». Почему для названия модели не был взят номинативный падеж «ipse» («сам») остается загадкой.

Эмблема для Toyota Land Cruiser

На европейском рынке Ipsum известен под названием Picnic, что выглядит логичнее, поскольку вместительный автомобиль идеален для путешествий на природу большой компанией.

Lite Ace

«Лит айс», или «легкий козырь», как и весь М-сегмент, предназначен для путешествий. В некоторых комплектациях имеется подключаемый полный привод.

Nadia

Название «Надия» не требует перевода, поскольку пошло от знакомого имени «Надя». По легенде, японский конструктор дал машине имя возлюбленной, с которой познакомился в Москве. В Nadia нет резких и угловатых форм, все элементы выполнены плавными и изящными.

Перевод «Ноах» отсылает к библейским сказаниям, а именно к известному персонажу – Ною. Внешне модель и правда чем-то напоминает ковчег. У «Ноя» есть пара братьев-близнецов: Voxy («Вокси») и Esquire («Эсквайр»).

Читайте также:  Хмуриться как правильно пишется

Ractis

Считается, что слово «рактис» произошло от слегка видоизмененного «ракета», намекающего на быстроту модели. Но представители класса М не считаются динамичными машинами. «Рактис», в зависимости от комплектации, способен разогнаться до сотни за 13,7-12,1 секунду.

Английское «виш» переводится на русский язык как «желание». Небольшой минивэн официально в Россию не поставляется. Встречается на дорогах Дальнего Востока. Приобрести WISH хотят многие автолюбители России.

Пикап

В европейской классификации пикапу места не нашлось. Большой и прожорливый автомобиль с закрытой кабиной и открытой легковой площадкой в большей степени симпатизирует жителям Северной Америки.

Hilux

Название «Хайлюкс» произошло от слияния двух английских слов: «High» («высокий») и «Lux» («роскошь»). Неубиваемая машина с отличной ремонтопригодностью сочетает комфорт и удобство, оправдывая свое имя.

Для многих автомобилистов логотип и значок «Тойоты» означает знак качества. Концерн продолжает выпуск новых моделей. Впереди ждут новые загадки имен.

Источник

Как правильно пишется Тайота или Тойота?

Написание зависит от того, что подразумевается. Если это название известной марки автомобиля, то пишется » Тойота»( Toyota).

Но существует еще овощ, произрастающий в тропическом климате, который называется

«тайота». О нем у меня есть интересный вопрос, в котором можно прочитать о тайоте и посмотреть как она выглядит.

Ну если брать в расчет, что это транслитерация с английского названия бренда Toyota, в котором на втором месте стоит буква «о», то логично будет предположить, что правильно будет писать по-русски «Тойота»

Существует негласное правило: названия брендов пишутся (и произносятся, по мере возможности) так, как они написаны в оригинале, например PEUGEOT, Guerlen, Adidas и т.д., в том числе и Toyota.

Так как японская автомобильная марка называется «Toyota» (кстати, их главный офис находится в японском городе Тоёта, отсюда, я думаю, и название), по правилам, мы идентично должны использовать это слово при написании и в русском языке. Однако, произносить можно по-разному, большинство людей говорят «тайота», что не является ошибкой, но однако, вводит людей в заблуждение о том, как же правильно пишется данное слово.

В слове Toyota, названии автомобильного японского концерна и марки автомобиля, первая «о» неударная, вторая ударная.

Писать правильно будем так, как написано в оригинале у производителя, в соответствии с транскрипцией.

То есть, напишем Тойота, а не Тайота.

Произносить тоже желательно таким же образом, а не тайота, замещая безударный звук «о» на «а».

Иногда также произносят не Тойота, а «тоёта» или «таёта».

Слово «ненормированны­й» является прилагательным. Как правило, отрицательная частица «не» может быть написана с прилагательными как слитно, так и раздельно.

Пример предложения. Ненормированны­й рабочий день.

В общем случае слово «ненормированны­й» пишется с частицей «не» слитно, но могут быть и исключения это:

если в предложение есть противопоставление с союзом «а».

если частица «не» используется в предложении в значении отрицания.

маринОВАННЫЙ, балОВАННЫЙ, асфальтирОВАННЫЙ, раскОВАННЫЙ, квалифицирОВАННЫЙ, рисОВАННЫЙ,

бронирОВАННЫЙ, рафинирОВАННЫЙ, малЁВАННЫЙ и т.д.

Внимательно посмотрев, можно сказать, что имеют место оба варианта написания, в зависимости от того, какое значение придают, от контекста.

Слово «самоотречение» обозначает отказ человека от личных благ, например наслаждения удовольствиями жизни ради стремления к идеалу. По сути то же самое, что буквально синонимично словосочетанию «сам отрекся».

Это есть сложное существительное, в котором два простых слова в сложном, соединенные посредством гласной «о», два корня: «сам-» и «отреч-«.

Истинная любовь иногда требует полного самоотречения.

Раздельное написание «само» и «отречение» возможно, когда наблюдаем в предложении сочетания местоимения «само» и существительного «отречение». Это два раздельных слова, существующих каждого самого по себе.

Пример. Когда в дом Калитиных пожаловала Варвара Лаврецкая, то Лиза вынуждена была выйти за стол по правилам этикета, не думая сказаться больной, при этом выглядела, словно само отречение («Дворянское гнездо»).

Аналогично имеет место написание подобных слов, как «самозабвение», «самоотрешение» и т. д.

По ссылке подробный, развернутый ответ.

Читайте также:  Эфимерный или эфемерный как правильно пишется

Вырастешь и вырастишь – два разных однокоренных глагола, употреблённые в одной и той же форме:

Сближают эти глаголы как интересный корень раст-, имеющий варианты ращ- и рос- и одинаковая форма, так и часть постоянных признаков:

А отличаются они лексическими значениями (о них речь впереди) и тем, что:

Теперь подробнее и с примерами.

Начальная форма глагола вырастешь – вырасти (не на -ить, не исключение, 1-е спряжение). Значений у этого глагола несколько:

Есть ещё три значения, но их я не называют: в них глагол вырасти употребляется в наклонении изъявительном только в формах 3-го лица и прошедшего времени, а других форм не имеет.

Обратим внимание: значения касаются самого человека, самих людей, того / тех:

Примеры предложений с глаголом «вырастешь»:

Вывод: форма 2-го лица ед. числа глагола вырасти – вырастешь, с окончанием -ешь, так как это глагол 1-го спряжения.

Начальная форма глагола вырастишь – вырастить (на -ить, не исключение, 2-е спряжение). Употребляется он в таких значениях:

И здесь обратим внимание на значения, на то, что действие направлено на какие-то одушевлённые и неодушевлённые объекты, рост и развитие коих следует обеспечить.

Примеры предложений с глаголом «вырастишь»:

Вывод: форма 2-го лица ед. числа глагола вырастить – вырастишь, с окончанием -ишь, так как это глагол 2-го спряжения.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 287536

Ответ справочной службы русского языка

В «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С. А. Кузнецова слово то йота зафиксировано как существительное женского рода (см. словарную фиксацию).

Здравствуйте! Как правильно образовать производное прилагательное от английского слова – названия компании Toyota – toyota-вский или toyota’овский? Toyota-вод или Toyota’вод (в значении водитель автомашины марки Toyota)? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Название автомобиля то йота давно зафиксировано словарями русского языка, поэтому образовывать производные можно не от английского, а от русского слова. В разговорной речи допустимо: тойотовский, тойотовод.

Как правильно пишутся названия зарубежных автомобилей (Ford, Форд или «форд»)?

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день!
У меня возник вопрос по употреблению союза «но»
Можно ли написать так: «Старенькая «То йота » шла быстро, но неровно — то и дело машину подбрасывало на кочках»
Уместно ли использование в вышеуказанном предложении этого союза?
Заранее благодарю за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Предложение составлено верно. Здесь союз но употребляется во втором значении.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какой из вариантов правильный? Стильный То йота Королла или Стильная то йота королла?

Ответ справочной службы русского языка

Мы бы выбрали согласование по женскому роду.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно оформляются названия марок машин, отечественных и зарубежных (прописная или строчная, кавычки? в т.ч. в таких случаях, как: автомобили марки ВАЗ. Благодарю Вас

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Приводим рекомендации из рубрики «Письмовник» нашего портала:

Ответ справочной службы русского языка

Хотелось бы узнать, как правильно в тексте указывать марку машины, например ниссан. В кавычках или без, с маленькой или большой буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

То и дело сталкиваешься с названиями автомобилей. Как их писать? Ни один из справочников и учебников (в т.ч. Розенталь) не дает однозначного ответа. Форд или форд? «Форд» или «форд»? А как, к примеру, писать форд эксплорер 517 JP?
Спасибо
С уважением А.Н.

Ответ справочной службы русского языка

Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.

Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, как правильно писать слово то йота – в кавычках или без кавычек, с прописной или со строчной буквы?
slavyanka

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Поделиться с друзьями
Познавательное и интересное