- «ТОЛЬКО ЧТО» как пишется? Ставится запятая?
- Часть речи слов «только что»
- Правописание слов «только что»
- Примеры предложений со словами «только что» из художественной литературы
- Запятая со словами «только что»
- ТОЛЬКО ЧТО как пишется? Нужна ли запятая?
- Часть речи слов «только что»
- Правописание слов «только что»
- Примеры предложений со словами «только что» из художественной литературы
- Запятая со словами «только что»
- Только что как пишется тире надо
- Правила русской орфографии и пунктуации (1956 г.)
- Пунктуация
- только что
- Смотреть что такое «только что» в других словарях:
«ТОЛЬКО ЧТО» как пишется? Ставится запятая?
Слова «только что» правильно пишутся раздельно. Запятая ставится после придаточной части времени с союзом «только что» в сложноподчинённом предложении.
Чтобы выяснить, как правильно пишется «только что» или «только-что», раздельно или с дефисом, выясним, какие компоненты входят в это сочетание слов.
Часть речи слов «только что»
Только что взошло яркое летнее солнце.
В этом простом предложении интересующие нас слова поясняют глагол-сказуемое, обозначая время действия, и отвечают на обстоятельственный вопрос:
Рассматриваемое сочетание слов обозначает время действия и его легко можно заменить наречиями:
На основании этих грамматических признаков сделаем вывод, что в составе анализируемого сочетания слов «только» — это наречие, а «что» — частица.
Правописание слов «только что»
В написании интересующего нас сочетания слов вспомним орфографическое правило о правописании частиц с наречиями:
Например:
Как видим, в этом перечне отсутствует частица «что».
Наречие «только» с частицей «что» пишется раздельно.
Не путаем с дефисным написанием местоимения «что» с указанными выше частицами, например:
Примеры предложений со словами «только что» из художественной литературы
Понаблюдаем за раздельным написанием этих слов в произведениях Джека Лондона.
За поворотом, который они только что прошли, по их свежим следам бежал поджарый пушистый зверь.
Издали, еле уловимый на таком расстоянии, доносился вой голодной стаи, погнавшейся за другой добычей, взамен только что оставленного ею человека.
А там, на только что пройденном ими пути, его поджидала волчица.
Он доносился из тех просторов, которые они только что прошли.
Запятая со словами «только что»
Мы убедились, что рассматриваемое наречное словосочетание, являющееся обстоятельством времени в предложениях, не требует постановки запятой ни перед ним, ни после него, ни выделения с обеих сторон.
Запятая ставится в том случае, если это сочетание слов является союзом в сложноподчиненном предложении с придаточной времени. Такой подчинительный союз равноценен временным подчинительным союзам:
Чаще всего временная подчинительная часть начинает предложение, так как в ней содержатся сведения о событиях, которые произошли чуть раннее того действия, которое описывается в главной части. Запятая ставится в конце придаточной части, то есть снова непосредственно за словами «только что» не ставится запятая, например:
Только что послышался скрип двери, в комнату влетел загорелый мальчонка с пойманным жуком в зажатой ладошке.
Сравним:
Лишь только послышался скрип двери, в комнату влетел загорелый мальчонка с пойманным жуком в зажатой ладошке.
Источник
ТОЛЬКО ЧТО как пишется? Нужна ли запятая?
Слова «только что» правильно пишутся раздельно. Запятая ставится после придаточной части времени с союзом «только что» в сложноподчинённом предложении.
Чтобы выяснить, как правильно пишется «только что» или «только-что», раздельно или с дефисом, выясним, какие компоненты входят в это сочетание слов.
Часть речи слов «только что»
Только что взошло яркое летнее солнце.
В этом простом предложении интересующие нас слова поясняют глагол-сказуемое, обозначая время действия, и отвечают на обстоятельственный вопрос:
Рассматриваемое сочетание слов обозначает время действия и его легко можно заменить наречиями:
На основании этих грамматических признаков сделаем вывод, что в составе анализируемого сочетания слов «только» — это наречие, а «что» — частица.
Правописание слов «только что»
В написании интересующего нас сочетания слов вспомним орфографическое правило о правописании частиц с наречиями:
Например:
Как видим, в этом перечне отсутствует частица «что».
Не путаем с дефисным написанием местоимения «что» с указанными выше частицами, например:
Примеры предложений со словами «только что» из художественной литературы
Понаблюдаем за раздельным написанием этих слов в произведениях Джека Лондона.
За поворотом, который они только что прошли, по их свежим следам бежал поджарый пушистый зверь.
Издали, еле уловимый на таком расстоянии, доносился вой голодной стаи, погнавшейся за другой добычей, взамен только что оставленного ею человека.
А там, на только что пройденном ими пути, его поджидала волчица.
Он доносился из тех просторов, которые они только что прошли.
Запятая со словами «только что»
Мы убедились, что рассматриваемое наречное словосочетание, являющееся обстоятельством времени в предложениях, не требует постановки запятой ни перед ним, ни после него, ни выделения с обеих сторон.
Запятая ставится в том случае, если это сочетание слов является союзом в сложноподчиненном предложении с придаточной времени. Такой подчинительный союз равноценен временным подчинительным союзам:
Чаще всего временная подчинительная часть начинает предложение, так как в ней содержатся сведения о событиях, которые произошли чуть раннее того действия, которое описывается в главной части. Запятая ставится в конце придаточной части, то есть снова непосредственно за словами «только что» не ставится запятая, например:
Только что послышался скрип двери, в комнату влетел загорелый мальчонка с пойманным жуком в зажатой ладошке.
Сравним:
Лишь только послышался скрип двери, в комнату влетел загорелый мальчонка с пойманным жуком в зажатой ладошке.
Источник
Только что как пишется тире надо
Примечание 2. В вопросительном предложении с главным членом, выраженным местоимением, тире между главными членами не ставится, например:
§ 165. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое неопредёленной формой или если оба они выражены неопределённой формой, например:
Назначение каждого человека — развить в себе всё человеческое, общее и насладиться им (Белинский).
§ 166. Тире ставится перед это, это есть, это значит, вот, если сказуемое, выраженное существительным в именительном падеже или неопределённой формой, присоединяется посредством этих слов к подлежащему, например:
Коммунизм — это есть Советская власть плюс электрификация всей страны (Ленин).
Поэзия — это огненный взор юноши, кипящего избытком сил (Белинский).
Романтизм — вот первое слово, огласившее пушкинский период, народность — вот альфа и омега нового периода (Белинский).
§ 167. Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления, например:
Надежду и пловца — всё море поглотило (Крылов).
Ни крики петуха, ни звучный гул рогов, ни ранней ласточки на кровле щебетанье — ничто не вызовет почивших из гробов (Жуковский).
§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
Я не слишком люблю это дерево — осину (Тургенев).
В отношениях с посторонними он требовал одного — сохранения приличия (Герцен).
Отдавая дань своему времени, г. Гончаров вывел и противоядие Обломову — Штольца (Добролюбов).
Со мною был чугунный чайник — единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу (Лермонтов).
§ 169. Тире ставится между двумя сказуемыми и между двумя независимыми предложениями, если во втором из них содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первому, например:
Я вышел, не желая его обидеть, на террасу — и обомлел (Герцен).
Я спешу туда ж — а там уже весь город (Пушкин).
Хотел объехать целый свет — и не объехал сотой доли (Грибоедов).
Хотел рисовать — кисти выпадали из рук. Пробовал читать — взоры его скользили над строками (Лермонтов).
Примечание 1. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения, например:
Очень хочется сойти туда к ним, познакомиться, но — боюсь (М. Горький).
Примечание 2. Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире любая часть предложения, например:
И съела бедного певца — до крошки (Крылов).
§ 170. Тире ставится между двумя предложениями и между двумя однородными членами предложения, соединёнными без помощи союзов, для выражения резкой противоположности, например:
Я царь — я раб, я червь — я бог (Державин).
Немудрено голову срубить — мудрено приставить (пословица).
Хвалы приманчивы — как их не пожелать? (Крылов).
Солнце взошло — начинается день (Некрасов).
§ 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:
Сам запутался — сам и распутывайся; умел кашу заварить — умей её и расхлёбывать; любишь кататься — люби и саночки возить (Салтыков-Щедрин).
§ 173. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на две словесные группы, если другими знаками препинания или порядком слов это не может быть выражено, например:
Я вас спрашиваю: рабочим — нужно платить? (Чехов).
Пусторослеву за верную службу — чижовскую усадьбу, а Чижова — в Сибирь навечно
Мы сёла — в пепел, грады — в прах, в мечи — серпы и плуги (Жуковский).
§ 174. Посредством тире выделяются:
О выделении скобками см. § 188.
Тут — делать нечего — друзья поцеловались (Крылов).
. Как вдруг — о чудо! о позор! — заговорил оракул вздор (Крылов).
Лишь один раз — да и то в самом начале — произошёл неприятный и резкий разговор (Фурманов).
О запятых при приложении см. § 152.
Старший урядник — бравый престарелый казак с нашивками за сверхсрочную службу — скомандовал «строиться» (Шолохов).
Перед дверями клуба — широкого бревенчатого дома — гостей ожидали рабочие со знамёнами (Федин).
Обычно из верховых станиц — Еланской, Вёшенской, Мигулинской и Казанской — брали казаков в 11-12-й армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский (Шолохов).
Примечание. Тире ставится после перечисления, находящегося в середине предложения, если этому перечислению предшествует обобщающее слово или слова как-то, например, а именно (см. § 160).
§ 175. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним новое предложение (чаще придаточное, усиливающее, дополняющее или развивающее главное предложение) или дальнейшую часть того же предложения, например:
Я знала очень хорошо, что это был муж мой, не какой-нибудь новый, неизвестный человек, а хороший человек, — муж мой, которого я знала, как самоё себя (Л. Толстой).
Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди, — все у него в руках (Л. Толстой).
§ 176. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой, которая отделяет главное предложение от предшествующей ему группы придаточных, если надо подчеркнуть распадение единого целого на две части, например:
Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам (Крылов).
Делал ли что-нибудь для этого Штольц, что делал и как делал, — мы этого не знаем (Добролюбов).
§ 177. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой для указания перехода от повышения к понижению в периоде, например:
О, если правда, что в ночи,
Когда покоятся живые
И с неба лунные лучи
Скользят на камни гробовые,
О, если правда, что тогда
Пустеют тихие могилы, —
Я тень зову, я жду Леилы:
Ко мне, друг мой, сюда, сюда! (Пушкин).
В 1800-х годах, в те времена, когда не было ещё ни железных, ни шоссейных дорог, ни газового, ни стеаринового света, ни пружинных низких диванов, ни мебели без лаку, ни разочарованных юношей со стёклышками, ни либеральных философов-женщин, ни милых дам-камелий, которых так много развелось в наше время, в те наивные времена, когда из Москвы, выезжая в Петербург в повозке или карете, брали с собой целую кухню домашнего приготовления, ехали восемь суток по мягкой, пыльной или грязной дороге и верили в пожарские котлеты, в валдайские колокольчики и бублики; когда в длинные осенние вечера нагорали сальные свечи, освещая семейные кружки из двадцати и тридцати человек, на балах в канделябры вставлялись восковые и спермацетовые свечи, когда мебель ставили симметрично, когда наши отцы были ещё молоды не одним отсутствием морщин и седых волос, а стрелялись за женщин, из другого угла комнаты бросались поднимать нечаянно или не нечаянно уроненные платочки, наши матери носили короткие талии и огромные рукава и решали семейные дела выниманием билетиков; когда прелестные дамы-камелии прятались от дневного света; в наивные времена масонских лож, мартинистов тугендбунда, во времена Милорадовичей, Давыдовых, Пушкиных, — в губернском городе К. был съезд помещиков и кончались дворянские выборы (Л. Толстой).
Источник
Правила русской орфографии и пунктуации (1956 г.)
Пунктуация
§ 164. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже (без связки). Это правило чаще всего применяется, когда сказуемым определяется понятие, выраженное подлежащим, например:
- Дуб – дерево.
Оптика – раздел физики.
Москва, Ленинград, Киев, Баку – крупнейшие города СССР.
Старший брат – мой учитель.
Старший брат мой – учитель.
Примечание 1. Если перед сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже, стоит отрицание не, то тире не ставится, например:
Примечание 2. В вопросительном предложении с главным членом, выраженным местоимением, тире между главными членами не ставится, например:
§ 165. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое неопределенной формой или если оба они выражены неопределенной формой, например:
- Назначение каждого человека – развить в себе все человеческое, общее и насладиться им.
§ 166. Тире ставится перед это, это есть, это значит, вот, если сказуемое, выраженное существительным в именительном падеже или неопределенной формой, присоединяется посредством этих слов к подлежащему, например:
- Коммунизм – это есть Советская власть плюс электрификация всей страны.
§ 167. Тире ставится перед обобщающим словом, стоящим после перечисления, например:
- Надежду и пловца – все море поглотило.
§ 168. Тире ставится перед приложением, стоящим в конце предложения:
1. Если перед приложением можно без изменения смысла его вставить а именно, например:
- Я не слишком люблю это дерево – осину.
2. Если при приложении есть пояснительные слова и необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения, например:
- Со мною был чугунный чайник – единственная отрада моя в путешествиях по Кавказу.
§ 169. Тире ставится между двумя сказуемыми и между двумя независимыми предложениями, если во втором из них содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первому, например:
- Я вышел, не желая его обидеть, на террасу – и обомлел.
Примечание 1. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться после сочинительных союзов, связывающих две части одного предложения, например:
Примечание 2. Для выражения неожиданности может отделяться посредством тире любая часть предложения, например:
- И щуку бросили – в реку.
§ 170. Тире ставится между двумя предложениями и между двумя однородными членами предложения, соединенными без помощи союзов, для выражения резкой противоположности, например:
- Я царь – я раб, я червь – я бог.
§ 171. Тире ставится между предложениями, не соединенными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом, например:
- Хвалы приманчивы – как их не пожелать?
§ 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например:
- Назвался груздем – полезай в кузов.
- Лес рубят – щепки летят.
- Сам запутался – сам и распутывайся; умел кашу заварить – умей ее и расхлебывать; любишь кататься – люби и саночки возить.
§ 173. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на две словесные группы, если другими знаками препинания или порядком слов это не может быть выражено, например:
- Я вас спрашиваю: рабочим – нужно платить?
Такое распадение часто наблюдается при пропуске какого-нибудь члена предложения (почему ставящееся в этом случае тире называется эллиптическим), например:
- Пусторослеву за верную службу – чижовскую усадьбу, а Чижова – в Сибирь навечно.
§ 174. Посредством тире выделяются:
1. Предложения и слова, вставляемые в середину предложения с целью пояснения или дополнения его, в тех случаях, когда выделение скобками (см. § 188) может ослабить связь между вставкой и основным предложением, например:
- Тут – делать нечего – друзья поцеловались.
2. Распространенное приложение, стоящее после определяемого cyществительного, если необходимо подчеркнуть оттенок самостоятельности такого приложения (о запятых при приложении см. § 152), например:
- Старший урядник – бравый престарелый казак с нашивками за сверхсрочную службу – скомандовал «строиться».
3. Стоящая в середине предложения группа однородных членов, например:
- Обычно из верховых станиц – Еланской, Вешенской, Мигулинской и Казанской – брали казаков в 11-12-й армейские казачьи полки и в лейб-гвардии Атаманский.
Примечание. Тире ставится после перечисления, находящегося в середине предложения, если этому перечислению предшествует обобщающее слово или слова как-то, например, а именно (см. § 160).
§ 175. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним новое предложение (чаще придаточное, усиливающее, дополняющее или развивающее главное предложение) или дальнейшую часть того же предложения, например:
- Я знала очень хорошо, что это был муж мой, не какой-нибудь новый, неизвестный человек, а хороший человек, – муж мой, которого я знала, как самоё себя.
§ 176. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой, которая отделяет главное предложение от предшествующей ему группы придаточных, если надо подчеркнуть распадение единого целого на две части, например:
- Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам.
§ 177. Тире ставится в качестве дополнительного знака после запятой для указания перехода от повышения к понижению в периоде, например:
- О, если правда, что в ночи,
Когда покоятся живые
И с неба лунные лучи
Скользят на камни гробовые,
О, если правда, что тогда
Пустеют тихие могилы, −
Я тень зову, я жду Леилы:
Ко мне, друг мой, сюда, сюда!
В 1800-х годах, в те времена, когда не было еще ни железных, ни шоссейных дорог, ни газового, ни стеаринового света, ни пружинных низких диванов, ни мебели без лаку, ни разочарованных юношей со стеклышками, ни либеральных философов-женщин, ни милых дам-камелий, которых так много развелось в наше время, – в те наивные времена, когда из Москвы, выезжая в Петербург в повозке или карете, брали с собой целую кухню домашнего приготовления, ехали восемь суток по мягкой, пыльной или грязной дороге и верили в пожарские котлеты, в валдайские колокольчики и бублики, – когда в длинные осенние вечера нагорали сальные свечи, освещая семейные кружки из двадцати и тридцати человек, на балах в канделябры вставлялись восковые и спермацетовые свечи, когда мебель ставили симметрично, когда наши отцы были еще молоды не одним отсутствием морщин и седых волос, а стрелялись за женщин и из другого угла комнаты бросались поднимать нечаянно и не нечаянно уроненные платочки, наши матери носили коротенькие талии и огромные рукава и решали семейные дела выниманием билетиков, когда прелестные дамы-камелии прятались от дневного света, – в наивные времена масонских лож, мартинистов, тугендбунда, во времена Милорадовичей, Давыдовых, Пушкиных, – в губернском городе К. был съезд помещиков, и кончались дворянские выборы.
§ 178. Тире ставится между двумя словами для обозначения пределов пространственных, временных или количественных (в этом случае тире заменяет по смыслу слова «от. до»), например:
- Перелеты СССР – Америка.
Рукописи XI – XIV вв.
§ 179. Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п., например:
- Физический закон Бойля – Мариотта.
Источник
только что
«Ты давно видел Сергея?» – «Я с ним только что говорил по телефону».
Только что на проталинах весенних показались ранние цветочки. (А. Пушкин.)
Солнце только что село: на небе высоко стояли длинные красные облака. (И. Тургенев.)
Однажды утром, когда я только что вернулся с своего обычного учения, прибежал нарочный… (А. Фет.)
Смотреть что такое «только что» в других словарях:
только что — только что … Орфографический словарь-справочник
только что не — См. почти. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. только что не лишь, почти; почитай, чуть было не, считай, чуть ли не, едва ли не, почесть, почти что, практически, можно… … Словарь синонимов
только что — См. недавно. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. только что лишь, недавно; надысь, на днях, без году неделя, сейчас, давеча, намедни, едва Словарь рус … Словарь синонимов
Только что не — ТОЛЬКО. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Только Что — I нареч. обстоят. времени 1. Совсем недавно. 2. Непосредственно перед чем либо. II союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения (действие которой совершается непосредственно перед действием главной части) … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Только Что — I нареч. обстоят. времени 1. Совсем недавно. 2. Непосредственно перед чем либо. II союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения (действие которой совершается непосредственно перед действием главной части) … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Только Что — I нареч. обстоят. времени 1. Совсем недавно. 2. Непосредственно перед чем либо. II союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения (действие которой совершается непосредственно перед действием главной части) … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
только что — см. только; в зн. нареч. Совсем недавно. Солнце только что село. Он только что пришёл … Словарь многих выражений
только что. не — см. только; частица. Почти, немногого не хватает до чего л. Его только что на руках не носят. Пустился догонять только что не бегом … Словарь многих выражений
только что — то/лько что, нареч. и союз Наречие: Они только что приехали. Союз: Только что мы начали засыпать, кто то позвонил … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Источник