Тода раба как пишется на иврите

Приветствия и пожелания на иврите

На иврите большинство слов очень короткие, одно- и двухсложные, но это не делает их легкими для запоминания. Более того, они все похожи друг на друга и, когда нужно быстро вспомнить какое-нибудь стандартное выражение, в голове крутится явно не то, что нужно. Помню, как я все время путал «хаг самеах«, что значит «с праздником!» с каким-то «даг малуах«, что это вообще селёдка. При этом ещё иногда выскакивало «ям амелах«, т.е. «Мертвое море», которое явно не при чем.

Павел Замир на сайте IsraLove опубликовал подборку таких наиболее обиходных выражений, которые я перепечатываю здесь (может быть кому-то пригодится) с выделением ударных гласных в ивритских выражениях прописными буквами, несколькими комментариями и выражениями, отмеченными инициалами АТ.

ШалОм (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом». (Не путать с ШАлом, ударение на первом слоге, — это имя АТ.)

Шалом алейхЕм (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.

РаботАй ве-гверотАй (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.

Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед субботой. Пожелание мирного шабата..

ШанА товА (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с еврейским Новым годом. Можно сказать и на 1-е января, но это не приветствуется.

ШавУа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.

Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».

БОкер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.

Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.

Ле-хАим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо».

ЛАйла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».

Хаг СамЕах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.

ЛеитраОт (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».

Бэ-шаА това (בשעה טובה) — «В добрый час!» Пожелание удачи, благополучия в чем либо, обычно при начинании какого либо дела или при расставании. В отличие от русского языка, в иврите употребляется довольно часто.(АТ).

Ла-бриЮт (לבריאות) — «Будь здоров!» Также как в рамках русской культуры обычно говорят чихающему, но в отличие от русского языка никогда не говорят при прощании, как аналог «прощай».(АТ).

РефуА шлемА (רפואה שלמה) — «Выздоравливай!» Обычная форма пожелания при посещении больного. Говорят уходя от него. (АТ).

Источник

Спасибо на иврите — ТОДА!

Как будет спасибо на иврите?

Какие слова нужно выучить на иврите в первую очередь для успешной коммуникации? Конечно, это приветственные фразы, благодарность, прощание, прощение. Все то, что мы используем в речи ежедневно много раз.

Спасибо на иврите — одно из первых слов, которое надо запомнить! Уместно говорить спасибо в аэропорту, в магазине, на улице.

Как сказать спасибо на иврите. Несколько способов

Благодарность на иврите можно выразить несколькими способами.

Спасибо на иврите

Спасибо на иврите это «тодА»!

Этот вариант благодарности универсален. В любой ситуации это будет к месту и принесет пользу.

Спасибо большое

Большое спасибо на иврите
Если вы хотите выразить много признательности, если вам что-то очень понравилось, товар или услуга, которые вы получили — принесли много хорошего, а может другой человек был добр с вами и хочется это отразить — то —
Большое спасибо на иврите будет «тодА рабА».

С благодарностью

С благодарностью на иврите
Это выражение можно использовать в переписке, в ответ на совет, комментарий, внимание другого человека.
С благодарностью будет «бэ-тодА».

Послушайте и посмотрите песню Хаима Моше — ТОДА! Ваша задача — услышать «ТОДА»
Обратите внимание, что «спасибо за…» будет ТОДА АЛЬ…

Читайте также:  Чтобы как пишется слитно или раздельно часть речи

Песня «Спасибо» на иврите Ишая Леви

Эта песня похожа очень на песню «Спасибо за день, спасибо за ночь, спасибо за сына и за дочь.. Спасибо за то, что средь боли и зла наш тесный мирок ты сберегла»…

А вот исполнение той же песни «Спасибо на иврите» — «Тода» папой и дочкой во время празднования бат-мицвы (12-ти летие у девочек)

Мы собрали для вас сборник фраз на иврите, с этими фразами вы можете ознакомиться совершенно бесплатно — Фразы выручалки на иврите

Список всех уроков иврита — Уроки иврита онлайн-школы Иврика

Интересные курсы от Школы Иврика 💜

Пробный урок в WhatsApp

Звонок с координатором обучения иврита в школе Иврика. Выяснение уровня иврита и пожелания

Фразы — выручалки на иврите

Бесплатная шпаргалка фраз для легкого общения на иврите

Тематические словари иврита

Словари в формате pdf. 9 тем (дом, семья, учеба, здоровье и многое другое)

Мини-курс для начинающих

ИВРИТ: УЧУ АЛФАВИТ

За 12 дней вы выучите алфавит, начнете читать и писать на иврите

Похожие записи

[Разговорник иврит 7/10] Слова и фразы по теме ТЕЛО ЧЕЛОВЕКА на иврите

Тема данного разговорника «ТЕЛО ЧЕЛОВЕКА на иврите». Вы узнаете, как…

Радость на иврите — слова, выражение и песня

Содержание статьи שׂ מ חבְּשִׂמְחָהПесня про радость на иврите…

Галина, Луганск, 32 года. Отзыв о занятиях с Мариной Баскин

Контакты: galchenok82@rambler.ru 1.Привет всем! Меня зовут Галина я из…

Учим алфавит иврита — подборка видео

Шалом! В этой заметке вы найдете детские песенки, которые помогут…

Источник

Тода раба как пишется на иврите

פּגִישָה. בּרָכוֹת: תשוּבוֹת

Встреча. Приветствия: ответы

Универсальный вежливый ответ на вопрос «Как дела?»

1. Разговорный вариант ответа на вопрос «Как дела?» Так можно сказать только близкому человеку.

2. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог.

Этот ответ на вопрос «Как дела?» нельзя использовать в официальной обстановке.

Этот ответ на вопрос «Как дела?» не стоит использовать в официальной обстановке.

Поскольку этот ответ на вопрос «Как дела?» имеет яркую эмоциональную окраску, в официальной обстановке его можно применять очень ограничено.

1. Универсальный ответ на вопрос «Как дела?».

2. סֵ דֶר ( сэ дер) – порядок. בְּ סֵ דֶר – точное соответствие русскому «в порядке».

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог – סֵדֶר ( сэ дер).

В порядке. Ладно, хорошо, о’кей

הַכּוֹל בְּ סֵ דֶר.

1. Универсальный ответ на вопрос «Как дела?» на вопрос «Как дела?».

2. סֵ דֶר ( сэ дер) – порядок. בְּ סֵ דֶר – точное соответствие русскому «в порядке».

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог – סֵדֶר ( сэ дер).

Всё в порядке. Всё хорошо

1. Этот ответ на вопрос «Как дела?» лучше не использовать в официальной обстановке.

2. סֵ דֶר ( сэ дер) – порядок. בְּ סֵ דֶר – точное соответствие русскому «в порядке».

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог – סֵדֶר ( сэ дер).

йиhйе тов/ йиhйе бес э дэр

Будет хорошо/ все будет в порядке

בְּרָכוֹת בִּזְמַן אֲרוּחָה

Пожелания во время еды

1. Это выражение имеет также значение «с аппетитом». «Ахаль бетэавон»

אָכַל בְּתֵיאָבוֹן – ел/ поел/ съел с аппетитом.
2. Слово «аппетит» может писаться как с буквой йуд, так и без нее:

Буква «йуд» выполняет здесь роль «матери чтения» – אֵם קְרִיאָה

П риятного аппетита!

Ответы на пожелания

Безударное «о» произносится так же четко и полно, как ударное.

1. Безударное «о» произносится так же четко и полно, как ударное.

2. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного:
Спасибо большое!

1. Слово рэфуа רְפוּאָה имеет несколько значений: Медицина. Лекарство, лечение.

2. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

Полного выздоровления! Полного излечения!

בְּרָכוֹת לְחַגִים וְאֵירוּעִים

Пожелания на праздники и события

Радостные события, веселье

1. Слово «мазаль» מַזָל имеет самые противоположные значения: «Счастье, везенье. Жребий, судьба, рок». Поэтому добавление прилагательного טוֹב «хороший, добрый» здесь необходимо.

2. Существует женское имя «Мазаль» с ударением на первом слоге. Сегодня это имя дается крайне редко.

Читайте также:  Шторм неистовствует как пишется слитно или раздельно

3. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

Поздравление по поводу торжества, успеха

Ответы на пожелания

Безударное «о» произносится так же четко и полно, как и ударное.

1. Безударное «о» произносится так же четко и полно, как ударное.

2. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

1. Это выражение употребляется широко, и не только очень религиозными людьми. Его не употребляют, пожалуй, только атеисты.

Слово » סלִיחָה » является как именем существительным, так и междометием со значением просьбы о прощении, извинением.

Прощение; извинение. Простите, извините!

Ответы на благодарность, извинение

Слово, стоящее в скобках, может как присутствовать, так и отсутствовать.

Ничего, (это) ерунда (ответ как на благодарность, так и на извинение)

1. Со словом שַבָּת связан очень интересный факт. Дело в том, что когда-то слово שַבָּת произносилось с удвоенным звуком «б». Сегодня мы этого уже не делаем, то есть произносим только один звук «б». Однако в написании этого слова в русском языке сохранилось его правильное произношение «суббота» – две буквы «б».

2. Это пожелание произносится в пятницу и на протяжении субботы до наступления вечера. Оно может произноситься и в четверг, если вы считаете, что в пятницу и субботу с этим человеком не встретитесь.

Д-р Подольский дает нам следующие переводы глагола שָבַת (шават): Бастовал. Отдыхал, не работал. Проводил субботу.

Поэтому современное слово «забастовка» образовано именно от этого корня: שְבִיתָה (швита).

Мирной, доброй, субботы! (приветствие)

1. Пожелание שָ בוּ עַ טוֹב произносится как вечером в субботу, так и на протяжении воскресенья, являющегося 1-ым днем недели.

2. Существительное שָ בוּ עַ относится к мужскому роду. Поэтому прилагательное тоже стоит в форме муж. рода ед. числа.

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог.

4. В иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

Хорошей, доброй недели! (приветствие на исходе субботы)

Источник

Тода раба как пишется на иврите

Как обратиться к человеку – на иврите
Автор: Марк Харах מארק חרך
20.07.2012 15:22
В этом материале мы расскажем как можно обращаться к людям –
знакомым и незнакомым –
Показать полностью.
в устной или письменной форме.
http://axaz.org/ivrit/ivrit-obuchenie/227-obrawenie.h..

При обращении к незнакомому человеку – мужчине или женщине –
лучше всего использовать слово
סליחה слиха «извинение»
(по смыслу: «прошу прощения; извините»).
Например:
סליחה, איך הולכים לספריה?
слиха, эйх hолхим лэ-сифрия?
Извините, как пройти в библиотеку?

Обратиться к незнакомому мужчине можно со словами:
אדון господин адон
אדוני мой господин адони

В официальных обращениях часто используется слово
מר мар «господин» с обязательным упоминанием
фамилии после слова מר.
Например: מר סידורוב мар сидоров «господин Сидоров».

В формальном письменном обращении к слову «господин»
обычно добавляют слово נכבד нихбад «уважаемый»:
אדון נכבד уважаемый господин адон нихбад

Нередко это обращение записывается в форме сокращения:
א.נ. уважаемый господин адон нихбад

В письменном обращении к знакомому человеку
желательно упомянуть его по имени или фамилии.
Например:
אברהם יקר Дорогой Авраам авраhам якар
אדון סידורוב הנכבד Уважаемый господин Сидоров адон сидоров hа-нихбад
מר סידורוב Господин Сидоров мар сидоров

При обращении к незнакомой женщине
обычно используется слово גברת гэвэрэт «госпожа».
Это же слово можно использовать
в устном или письменном обращении к знакомой женщине,
упоминая имя или фамилию.
Например:
גברת סידורוב госпожа Сидоров гэвэрэт сидоров
גברת סידורוב נכבדה уважаемая госпожа Сидоров гэвэрэт сидоров нихбада
גברת סידורוב יקרה дорогая госпожа Сидоров гэвэрэт сидоров йекара

Также можно обратиться к женщине
со словом גברתי гвирти «моя госпожа».

Обращение к публике со словами «Дамы и господа!»
на иврите звучит гвиротай вэ-работай גברותיי ורבותיי
(дословно: «мои госпожи и мои господа»).

В формальном письме к массовому получателю
обычно обращаются фразой:
אדון או גברת נכבדים уважаемые господин или госпожа
адон о гэвэрэт нихбадим
В форме сокращения обычно записывается так:
א.ג.נ уважаемые господин/госпожа адон/гэвэрэт нихбадим

В неформальной обстановке к женщинам можно обратиться
словом банот בנות,
примерно как в русском языке возможно обращение «девочки»
по отношению к женской части коллектива.
Слово банот в дословном переводе с иврита – «дочери».
К детям можно обратиться словами:
ילד мальчик йелэд
ילדה девочка йалда
ילדים мальчики, дети йеладим
בנים мальчики; сыновья баним
ילדות девочки йеладот
בנות девочки; дочери банот

Слово חבר хавэр в иврите может означать
«друг; товарищ; член (организации, клуба)».
В соответствующих ситуациях
его можно использовать как обращение.
Смысл должен быть понятен по контексту.
В форме множественного числа – חברים хавэрим
или חברות хавэрот (мн. ч. женского рода).
В компании друзей к присутствующим
можно обратиться словом חבר’ה хэврэ «ребята».
На производственных вечеринках
можно обратиться к присутствующим
словом חבריי хавэрай «друзья мои».

Читайте также:  Это как минимум некрасиво как пишется

В молодежной среде популярны обращения:
אחי братишка (дословно: «мой брат») ахи
אחותי сестренка (дословно: «моя сестра») ахоти

Более «солидным» является обращение, передающее тот же смысл:
אח שלי братишка (дословно: «мой брат») ах шэли
אחות שלי сестренка (дословно: «моя сестра») ахот шэли

Драматическим обращением к коллективу или всему
народу может быть:
אחים ואחיות братья и сестры ахим вэ-ахайот

В хасидской среде часто обращаются к незнакомым людям
словами צדיק цадик «праведник» и צדקת цадэкэт «праведница».

У выходцев из стран Северной Африки
популярно обращение מאמי мами «дорогуша».

Популярно обращение женщины к знакомому мужчине
с использованием слова
מותק мотэк «сладенький (дословно: «сладость»)»,
но это обращение может быть воспринято как вульгарность.

Полицейские или военные в официальной форме
обращаются к гражданским лицам словами:
гражданин эзрах אזרח
гражданка эзрахит אזרחית
граждане, мирное население эзрахим אזרחים
(в письменном обращении обычно добавляются слова
יקר якар «дорогой», יקרה якара «дорогая», יקרים якарим «дорогие»)

Привлечь внимание водителя транспортного средства
можно словом נהג нэhаг «водитель»
(если водитель женщина – наhэгэт נהגת).

Позвать медперсонал в больнице можно словами:
медбрат ах אח
медсестра ахот אחות
врач рофэ רופא
В беседе с врачом принято называть его доктор
с упоминанием фамилии или имени.
В письменном обращении слово доктор
обычно пишут в виде сокращения – ד»ר.

При необходимости обратиться к соседям, можно сказать «Дорогие соседи» шхэним якарим שכנים יקרים.
Например, записка на доске объявлений:
שכנים יקרים!
היום יש לי יום-הולדת
סליחה על הרעש
Дорогие соседи! шхэним якарим
Сегодня у меня день рожденья hа-йом еш ли йом-hулэдэт
Извините за шум слиха аль hа-рааш

К соседям можно обратиться также словами
דיירי הבניין даярэй hа-биньян «жильцы этого дома».

К коллегам можно обратиться так:
עמיתיי יקרים амитай якарим «мои дорогие коллеги»

К особо почитаемым людям в официальной обстановке
принято обращаться со словом כבוד кавод (в сопряжении – квод),
буквально: «уважение, почет» и упоминанием должности.
Например:
Уважаемый министр квод hа-сар כבוד השר
Уважаемая министр (обращение к женщине) квод hа-сара כבוד השרה
Уважаемый раввин квод hа-рав כבוד הרב

К судье принято обращаться так:
Ваша честь (обращение к мужчине; дословно «его честь») кводо כבודו
Ваша честь (обращение к женщине; дословно «ее честь») квода כבודה

К королю принято обращаться со словами:
Ваше величество (дословно: «величие Вашего королевства»)
hод малхутха הוד מלכותך
Соответственно, к королеве принято обращаться так:
Ваше величество hод малхутэх הוד מלכותך

В армии подчиненные обращаются к командиру словом
המפקד hа-мэфакэд «командир» и
ли – если командир женщина – המפקדת hа-мэфакэдэт.

Среди мужчин рабочих профессий
популярно обращаться друг к другу со словом
גבר гэвэр «мужик; мужчина».

Источник

Небольшой иврит-русский разговорник

Небольшой иврит-русский разговорник

ОСНОВНЫЕ СЛОВА

Доброе утро
Добрый день
Добрый вечер
Здравствуйте
Вы говорите по.
Я не понимаю
Спасибо, большое спасибо
Пожалуйста
Помогите
Да
Нет
Извините
Хорошо
Дайте пожалуйста.
Дорогие друзья
Как дела? (Что нового?)
Я сожалею.
Меня зовут.
Вызовите милицию\скорую бокер тов
цахараим товим
эрев тов
шалом
ата медабер.
ани ло меви
тода, тода раба
бевакаша
ацилу
кен
ло
слиха
тов
тави бевакаша
хаверим якарим
ма нишма? ма хадаш?
ани мицтаэр/мицтаэрат
корим ли
тикрэу лемиштара/леамбуланс

ЦИФРЫ И ЧИСЛА

ноль
один
два
три
четыре
пять
шесть
семь
восемь
девять
десять
двадцать
тридцать
сорок
пятьдесят
сто
тысяча эфэс
эхад
штайм
шалош
арба
хамеш
шеш
шева
шмонэ
теша
эсэр
эсрим
шлошим
арбаим
хамишим
меа
элеф

МАГАЗИНЫ

Сколько это стоит?
Что это такое?
Я куплю это
У вас есть.
Где можно обенять деньги (валюту)?
Немного, мало
Дорого
Много кама зэ оле
ма зэ?
ани эках эт зэ
еш леха?/лах?
эйфо эфшар леахлиф кесеф?
кцат
якар
арбе

МЕСТА ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

Аэропорт
Вокзал
Автовокзал
Гостиница
Комната
Почта
Музей
Банк
Милиция
Больница
Аптека
Магазин
Ресторан
Школа
Церковь
Туалет
Улица
Площадь
Мост
Автобус сде теуфа
таханат ракевет
таханат отобус
малон, бейт-малон
хедер
доар
музеон
банк
миштара
бейт-холим
бейт-меркахат
ханут
мисъада
бейт-сефер
бейт-кнесет
бейт-шимуш
рехов
кикар
гешер
отобус

РЕСТОРАНЫ / ПИТАНИЕ

Завтрак
Обед
Ужин
Хлеб
Напиток
Кофе
Чай
Сок
Вода
Вино
Соль
Перец
Мясо
Овощи
Фрукты
Десерт
Этот столик свободный?
Счет, пожалуйста арухат-бокер
арухат цахараим
арухат эрев
лехем
машке
кафе
тэ
миц
маим
яин
мелах
пильпель
басар
еракот
перот
мана ахрона
ашулхан азе пануй?
хешбон, бевакаша

ДАТЫ И ВРЕМЯ

ООО Каприкон Тревел — международный многопрофильный туроператор, предлагает туры по многим направлениям, в том числе туры в Болгарию, Италию, туры в Египет, экскурсионные туры, детские лагеря, туры в Грецию, бронирование авиабилетов, бронирование жд билетов, бронирование отелей по всему миру.

Источник

Поделиться с друзьями
Познавательное и интересное